No exact translation found for نداء مؤتمر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic نداء مؤتمر

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Demain, l'avocat de Nathan va demander à ce qu'il plaide coupable.
    غداً صباحاً , محامي عام ناثان هو سيوصي نداء مؤتمر الأطراف .
  • Dans ce contexte, l'appel lancé lors du Sommet en faveur d'une évaluation du système d'audit et de contrôle de l'ONU et la réaffirmation par l'Assemblée générale de recommandations antérieures en faveur d'un examen détaillé des structures, des principes et des règles de transparence de la gouvernance constituent une réponse opportune aux problèmes qui se posent à l'heure actuelle et se poseront à plus long terme.
    وفي ذلك الصدد يوفر نداء مؤتمر القمة المتعلق بإجراء تقييم لنظام الأمم المتحدة للمحاسبة والإشراف وتكرار التوصيات السابقة من جانب الجمعية العامة المتعلقة بإجراء استعراض شامل لهياكل ومبادئ الإدارة والمساءلة استجابة في الوقت الملائم للقضايا الراهنة والأخرى طويلة الأجل.
  • Six délégations ont lancé à la Conférence ce qu'elles appellent un appel au réveil.
    وأطلقت ستة وفود هذا العام ما سمته نداء استيقاظ إلى المؤتمر.
  • Les participants ont également demandé la création d'un fonds spécial pour déminer la région.
    ومن بين نتائج ذلك المؤتمر نداء إلى الدول المتقدمة والمنظمات الدولية لأن تزود مصر بالخبرات والتكنولوجيات اللازمة لإزالة الألغام.
  • Elle se félicite aussi de l'établissement par d'autres pays d'un régime commercial spécial pour les pays les moins avancés en réponse à l'appel lancé lors du Sommet du Millénaire.
    ويرحّب بلده أيضاً بقيام بلدان أخرى بوضع نظام تجاري خاص لأقل البلدان نمواً استجابة للنداء الذي وجَّهه مؤتمر قمة الألفية.
  • La Fondation a envoyé quatre délégués à la Conférence internationale qui a abouti à l'Appel de La Haye pour la paix, du 11 au 15 mai 1999.
    وأرسلت المؤسسة أربعة مندوبين إلى مؤتمر نداء لاهاي من أجل السلام، 11 إلى 15 أيار/مايو 1999.
  • La résolution 2005/64 se fait encore plus pressante, en réitérant, un peu en vain, l'appel de la Conférence de Durban «afin de parvenir à une ratification universelle de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale d'ici à 2005 et pour que tous les États envisagent de faire la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention, et se déclare vivement préoccupée de constater que, avec 170 ratifications et seulement 45 déclarations, le délai fixé par la Conférence pour la ratification universelle n'a malheureusement pas été respecté».
    وزيد الإلحاح في القرار 2005/64، بتكرار نداء مؤتمر ديربان، من دون جدوى "للتصديق العالمي على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بحلول عام 2005، وللنظر في إصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 من تلك الاتفاقية، وتعرب عن بالغ قلقها لأنه مع بلوغ عدد التصديقات على الاتفاقية 170 تصديقاً وعدد الإعلانات 45 إعلاناً فقط، لم يتم، للأسف، تحقيق هدف التصديق العالمي في الموعد النهائي الذي حدده المؤتمر".
  • Aujourd'hui, nous renouvelons l'appel fait au sommet du Conseil de sécurité de 1992 sur la non-prolifération en vue d'un nouveau consensus international en matière de non-prolifération.
    ونكرر اليوم النداء الذي وجهه مؤتمر القمة الذي عقده مجلس الأمن عام 1992 بشأن عدم الانتشار من أجل التوصل إلى توافق دولي جديد في الآراء حيال عدم الانتشار.
  • L'Union européenne réaffirme son soutien à l'appel lancé lors de la Conférence de Durban pour que des mesures concrètes soient adoptées afin d'éradiquer les fléaux que sont l'antisémitisme et l'islamophobie.
    ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد دعمه للنداء الصادر عن مؤتمر دربان والذي يدعو إلى اتخاذ تدابير محدَّدة للقضاء على آفتي معاداة السامية والتوجُّس من الإسلام.
  • Elle a souligné l'importance de renforcer la transparence du Conseil de sécurité, sa représentativité et sa démocratisation à travers l'amélioration de ses méthodes de travail et de la légitimité de son processus de prise de décisions.
    لذا وجه المؤتمر نداءً إلى الدول الأعضاء للمشاركة بفعالية وبشكل بنّاء في عملية إصلاح الأمم المتحدة، بما يتفق مع القرارات والبيانات المعنية الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي.